Die Schule endet vor den
Winterferien mit dem Fest der Kälte, dem „chiri raymi“
Las clases en Kusikuna terminan antes de la
vacación invernal con la fiesta de “chiri raymi
Zum Abschluss des 1.
Schuhalbjahres (es gab 3 Wochen Winterferien) bereiteten die Schüler und
Schülerinnen, die Kleinen wie die Grossen, Wandbilder vor, die die
traditionelle Kultur der andinen Welt darstellen.
Para esta fiesta y para terminar el primer
semestre los niños y jóvenes elaboraron dibujos en tela que representan la
cosmovisión andina demostrado en los tres mundos, la “chacana”
que representa el calendario agríiculo andino y el altar de Qori Kancha.
Los jóvenes de la secundaria dibujaron y pintaron
un cuadro en tela con un motivo de la
cosmovisión andina, "la casa que enseña lo que es el mundo". El original fue
encontrado en el palacio Qoricancha en Cuzco, Peru.
Die Schüler und
Schülerinnen der Oberstufe malen ein grosses Stoffbild mit Symbolen der andinen
Weltanschauung, eine Malerei, die im
Palast von Qoricancha in Cuzco Peru gefunden wurde.
DER GROSSE TAG! EL GRAN DÍA !
... Fabiana von der Gruppe Juch’uy erklärt die „chakana“, vergleichbar mit dem bayrischen
Bauernkalender. Die chacana hat die Form eines gleichmässigen Kreuzes und aus
ihm heraus bildet sich der landwirtschaftliche Kalender. Die chacana wird von den Kindern das ganze Jahr über weiter ausgemalt, je nach der anfallenden landwirtschaftlichen Phase.
... los niños y niñas del Juch’uy explican
la chakana que es comparable con el calendario agrículo de Baviera. La chacana
tiene la forma de una cruz (cruz del sur) de la que sale el calendario. Ellos terminarán la
pintada de los símbolos de la chacana
durante todo el año según las fases agrícolas que tocan.
Die
Kinder der Gruppe Jatun erklären die „dreifache Welt“ im andinen Glauben ...
die Oberwelt der Götter und
Sternenkonstellationen: Janaq Pacha – die mittlere Welt der Menschen, Tiere und
der Natur: Kay Pacha - und die Unterwelt
der Verstorbenen, die Welt innerhalb des Erdballes: Ukhu Pacha
Los niños y las niñas de Jatun explican el
mundo tridimensional en la cosmovisión andina… el mundo superior de los dioses,
el espacio estelar: Janaq Pacha, el mundo del medio, de los seres humanos,
animales y plantas: Kay Pacha y el mundo sub terrenal, la vida dentro de la
tierra, el lugar de los difuntos antepasados, de las semillas y de la tierra fértil.
Die
Jugendlichen der Oberstufe erklären schlielich die Gesamtheit der andinen Welt,
sowohl die drei Ebenen der Welt, als auch die ausgewogene Verteilung von
männlichen und weiblichen Energien und Elementen.
Los y las jóvenes de la Khuyay finalmente explican la totalidad del mundo andino, tanto los tres
espacios de la pacha como también la unión/división equilibrada de
energías femeninas y masculinas.
Adriana erklärt das
Stoffbild mit drei Welten von oben nach unten und auf beiden Seiten der Vertikallinie verteilt die
weiblichen und männlichen Elemente:
den Sonnengott "INTI" - und die Mondgöttin "KILLA" sind die höchsten Repräsentanten der männlichen und weiblichen Energie in der oberen Welt von Janaq Pacha, desweiteren die weiblichen und männlichen Sternenbilder,
danach die weiblichen und männlichen Elemente in der Welt der Menschen sowie der inneren oder Unterwelt.
Adela nos muestra en el dibujo los tres mundos y a los
dos lados del eje de la casa distribuidos
los elementos femeninos y masculinos y elementos singulares a lo
largo del eje.
La luna
- killa (femenino) y el sol inti
(masculino) son los superiores representantes femeninos y masculinos del mundo
de arriba, el Janaq Pacha, luego las estrellas también femeninas y masculinas, la nube que simboliza el invierno femenino, y sucso que simboliza el verano masculino etc,
luego se ve los elementos femeninos y masculinos en el mundo de los seres humanos, el Kay Pacha y finalmente los elementos también distinguidos en femeninos y masculinos del mundo interior o sub terrenal, el Ukhu Pacha.
Los más pequeños de Kusikuna, los niños de Pukllay se salieron del mundo
andino. Viajaron en su imaginación hasta
el fascinante mundo de los cuentos
europeos y presentaron en una actuación “los músicos de Bremen”
Und es gab noch weitere Überraschungen!
Y hubo más sorpresas!
Ein
individueller Beitrag von Mathias (Jatun) - ein Gedicht „der revolutionäre Vogel“ mit schauspielerischem Talent vorgeführt.
Una presentación excellente de Mathias (Jatun) -
una poesía "el pájaro revolucionario" con mucho talento artistico.
Kusikuna no solo tiene alumnos con mucho
talento, sino también voluntarios ….
como Lukas con su exuberante
presentación de saxófono, tocando una pieza de Dave Brubeck “Take five”
Kusikuna hat nicht nur talentierte Schüler und Schülerinnen, sondern auch talentierte Praktikanten .... wie Lukas, der uns als Saxofonist mit einem
Stück von Dave Brubeck „Take five“, bezaubert.
Leider
war dies nicht nur der Abschluss des 1. Semesters sondern auch der Abschied von den so
beliebten, kreativen und sehr aktiven Praktikanten: Timea, Felicitas und Lukas.
Lamentablemente el chiri raymi no solo fue
la culminación del 1er semestre sino también la despedida de los tan queridos,
creativos y activos voluntarios: Timea, Felicitas y Lukas
Los dejamos partir con los mejores deseos
para su futuro!
Unsere besten Wünsche sollen euch auf eurem weiteren, vielleicht ebenso abenteuerlichen Lebensweg begleiten!









