Donnerstag, 15. August 2013

Ein Besuch in allen Gruppen - una visita en todos los grupos

Gartenbau bei Jatun (früher Chawpi, gibt es nicht mehr wegen von der Schulreform geforderter Zusammenlegung der 7. - 12. Klasse in der Kategorie Oberstufe):

Hora de huerta en el grupo Jatun (antes Chawpi, que ya no existe por la nueva regla de Seduca que exige que 7o y 8o grado ya deben pertenecer al nivel secundario)




was wird da wohl gemacht - mit soviel Freude?

qué estarán haciendo con tanta alegría?









... das ist kein normaler Garten - hier
lernen die Kinder das Pfropfen. Erster
Schritt ist das Setzen von Quitten -
Stecklingen ...und wie es weitergeht ...
dann beim nächsten mal...

... no es una huerta comun y corriente -
aquí los niños aprenden a  injertar,
primero ponen estacas - estacas de
membrillo...y como sigue,
verán la próxima vez...



Währenddessen wird in Khuyay (Oberstufe) auch das Arbeiten in der Sonne bevorzugt, denn es
ist kalt in den  Räumen im Winter


Mientras tanto un grupo de Khuyay (secundaria) busca también el sol para trabajar lenguaje.

Aber die Kinder von Juchuy (1. - 3. Klasse) finden wir drinnen. Sie arbeiten an ihrem Projekt, das
jedes Kind selbst wählt...




Fabiana hat als Projekt den Panda Bär
gewählt und lernt mit den chinesischen
Schriftzeichen schreiben: großer Panda...

Fabiana ha elegido el proyecto del oso
panda y aprende a escribir con letra
china: gran oso panda...






...y Mateo tiene que leer información
sobre los dinosaurios, que es su tema.

... und Mateo muß sich über die
Dinosaurier informieren,
die sind nämlich sein Thema.








... und während sich die Größeren
"plagen" im Garten und drinnen beim
Lernen  ...
... darf ein Grüppchen von Juchuy
auf das Trampolin, so eine Freude!

... y mientras los grandes "se esfuerzan"
afuera en la huerta  y aprendiendo en
el ambiente...
... un grupito de Pukllay puede gozar
del trampolin, qué alegría!









Montag, 5. August 2013

Wieder ein Besuch im Pukllay Wasi - otra vez una visita en el Pukllay Wasi

Wir sind die Kinder von Pukllay und möchten so gerne Wasser haben in unserem Sandkasten...

Somos los niños del Pukllay y quisieramos tener agua en nuestro arenero ....



.... aber es regnet nicht und es gibt nur wenig Wasser...        .... pero no llueve y hay solo poca agua ....









.... Eru möchte den Regen herbeitrommeln...

.... Eru quiere llamar la lluvia con el bombo...

             

                       







 .... ob es klappt?  Immerhin, der
Himmel ist voller Wolken...

.... funciona? Por lo menos hay
nubes en el cielo ....


.... aber nichts passiert ...

.... pero nada pasa ...







... wir wenden uns an die Zauberin Katty ....

... recurrimos a la hechicera  Katty ....


.... aber sie scheint einen Fehler zu machen, denn anstatt des Regens,  kommt wieder die Sonne...


.... pero parece que ha cometido un error, porque
en vez de la lluvia sale nuevamente el sol...









.... einige von uns machen es uns im
Schatten unter dem  Tisch
gemütlich...


 .... algunos de nosotros disfrutamos
de la sombra
bajo la mesita ...







... Marisela liest uns eine Wassergeschichte vor und
wir spielen  "Rettungsringe" mit den Reifen  ...


... Marisela nos lee un cuento con mucha agua y
nosotros jugamos "salvavidas" von las llantas ...







... in der Pause verkaufen wir den
ganzen durstigen  Schulkindern
selbstgemachte Limonade ...


... en el recreo vendemos a todos
os niños de la escuela que tienen
mucha sed nuestra limonada que
hemos hecho nosotros ...









... und nach der Pause kommt die grosse freudige Überraschung... spielen am Fluss!!

... y después del recreo viene la gran sorpresa que nos alegra mucho .... jugar en el río!!!