Freitag, 12. September 2014

Vorbereitungen auf das Jahrescamp - preparaciónes para el campamento

Wie es einigen von euch schon bekannt ist, machen unsere Kinder jedes Jahr ihr Jahrescamp und dafür lernen die Kinder nicht nur zu planen, sondern auch zu kalkulieren und das nötige Geld zu erarbeiten um es nicht immer von den Eltern erbitten yu müssen.

Como algunos de Uds. saben se llevan acabo los campamentos anuales para cada grupo lo que requiere de los niños no solo una buena planificación, sino también calcular los costos y ganarse el dinero para no tener que pedir a los padres de familia.


Sara und Jhail gehören zur Gruppe Juchuy. Sie backen und verkaufen Vollkornbrot jeweils dienstags und donnerstags um Geld für ihr Camp zu verdienen.
Sara y Jhail pertenecen al grupo Juchuy que los días martes y jueves hace pan integral a pedido y con esto recauda fondos para su campamento.





Por supuesto no es solo una actividad para
recaudar fondos sino para aprender la nutrición sana.
Varias familias por primera vez comieron pan integral de masa agria y ahora les gusta mucho.

Natürlich dienen diese Aktivitäten nicht nur zum Geld verdienen, sondern auch als Lerninhalt für "Gesunde Ernährung". Einige Familien haben zum ersten Mal Vollkorn Sauerteigbrot gegessen und sind nun sehr begeistert.






Die Gruppe Jatun macht mit einer Schülermutter Macramé Armbänder und wird sie auf der kleinen, jährlichen Blumenmesse von Tiquipaya verkaufen.

El grupo Jatun elabora con una madre de familia manillas de macramé und los venderá en la "feria de las flores" en Tiquipaya.










Außerdem sind die Quitten Stecklinge zu schönen Pflanzen herangewachsen und auch diese werden auf der Blumenmesse verkauft.

Además crecieron bien las estacas de los membrillos y pueden ser vendidos también en la misma feria.




... währenddessen hat die Oberstufe ihr Praktikum (1 Monat), so Adela und Natalia, die in einem Öko Selbstversorger Bauernhof arbeiten im Süden des Landes. Hier schälen sie Zuckerrohr...

... mientras tanto la secundaria tiene su mes productivo, como Adela y Natalia que tienen su experiencia laboral en una granja ecológica en el sur del país. Aquí están pelando la caña...









... dann wird das Zuckerroh gemahlen ...

... luego la caña tiene que ser molida ...






... und stundenlang gekocht bis in die Nacht hinein. Das macht der Besitzer selbst und die Mädchen dürfen derweilen selig schlafen.


... y cocinada hasta tarde en la noche lo que hace el dueño mismo mientras las chicas pueden descansar.











Am nächsten Tag wird der Sirup in saubere Flaschen gefüllt...

Al día siguiente la miel de caña es embotellada...







... dann graben sie Yuca aus für das Mittagessen ...


.. luego sacan la yuca para el almuerzo ...





















... und schließlich genießen sie einen erfrischenden Spaziergang im kühlenden Wasser

... y finalmente gozan de un paseo en el agua refrescante

Eine schöne, vielseitige Erfahrung!

Una experiencia linda y amplia!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen